January 31st - 2023

Testing resourses

Introduction to Language Access January 31 marks the beginning of our webinars on Language Access, Language Justice and Language Rights.

our customers

Reviews

Thanks for sharing!

Corporate client
Corporate client
Read More
"I wish it would have lasted two hours!!! Great information on Immigration proceedings and wonderful to hear directly from an Immigration Judge who does this on a daily basis."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"I would gladly attend a longer webinar on this very useful subject."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"Liked the way Carol organized her presentation. A helpful overview."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"So applicable. I am very involved (as a volunteer) with the immigration issue, and this was extremely helpful. Thank you to both moderators"
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"This was really a full course on immigration issues. Thank you so much!"
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"What a wealth of information! This was an exceptional session."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"Accessible presentation by a real subject matter expert."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"I enjoyed learning about the various status levels of immigrants, various aspects of the process and the challenges to be expected. I feel like this will help with any prep for this kind of work."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"I really appreciate Judge Nelson Vargas-Padilla's presence, he was extremely informative and interesting!"
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"Some good tips about preparing for interpreting within the context of immigration proceedings. The presenters are obviously very knowledgeable about the various sides of immigration."
Corporate Client
Corporate Client
Read More
"This session covered interesting material and had the participation of an actual judge, which made it even more insightful."
Previous
Next

“Thanks Equal Access for filling our need on short notice. I appreciate the response that you provided and the quality of the staff that were assigned to the meeting. We were very satisfied with your services. I will definitely keep your team in mind for future opportunities”

D. Baden

Town of Colmar Manor, Maryland

5/5

“Happy New Year. I just wanted to rely that our evaluator thought you did an excellent job assisting her with translation during her evaluation.”

Karyn Tolan

Maryland Judiciary

5/5

“Both speakers excellent. They presented a wealth of information. Judge Vargas’ presentation was great. He explained nuance in immigration law clearly. One hour gave us time to only skim the surface. I thoroughly enjoyed it. Thank you!”

Corporate client

4.5/5

“Excellent presentation! Plenty of valuable information and suggestions. Both presenters were very knowledgeable and provided a variety of resources.”

Corporate client

5/5

“Judge Vargas-Padilla was very clear and helpful in describing the Immigration processes. Carol was also very helpful in deciphering the distinctions in the roles of interpreters and translators.”

Corporate client

5/5

“Loved having two experts who know how to teach and are very dynamic. This presentation should be shared with any agency that provides services to immigration, ESPECIALLY for those interpreters who are not such frequent flyers as Spanish, the languages of lesser diffusion, and those that don’t have court certifications, for languages such as MAM or QUICHE which are hard to find, and often over the phone or video remote. The are often mildly trained bilinguals. An education must for agencies and interpreters alike want to or already work in immigration court.”

Corporate client

5/5

“Presentation was so, so useful for those of us that want to venture into the Immigration courts and need to have a larger picture of what to expect and how to prepare. It was great, the presence of an actual Immigration Judge explaining very well what is expected and what are the most common situations and cases, was excellent. Thank you both, Carolina and Judge Vargas.”

Corporate client

5/5

Using Equal Access has been a wonderful experience!
I am a clinical research assistant at the University of Maryland, Baltimore. My research team and I are currently working on a project with a new behavioral health urgent care. We interview clients to help the clinic receive grant funding. In this clinical setting, there are many consumers who speak a variety of languages. We needed a translator to effectively and clearly communicate with them. Equal Access and their team made it quick and easy for us to get started with their translator services. We did encounter a couple of technical difficulties. But, their responsiveness made it quick to remedy the situation. During our interviews, their translators were professional and friendly. Equal Access has truly made the translation process simple. We’ve appreciated their contribution to the effectiveness of our research project workflow!

Lauryn E. Smith

Clinical Research Assistant
University of Maryland, Baltimore

5/5

Translation
Services

Translators are professionals fluent in at least two languages who transfer the meaning and concepts from a source language into equivalent meaning and concepts in a target language.

When do you need a professional translator?

When you want to transfer information from one language into another, such as:

• Websites • Academic articles• Briefings • Books • Marketing materials • Medical Records • Contracts • Corporate written communications • Birth and death certificates, driver’s licenses, and other vital documents.

Scroll to Top